Перевод "The winding roads" на русский
Произношение The winding roads (зе yайнден роудз) :
ðə wˈaɪndɪŋ ɹˈəʊdz
зе yайнден роудз транскрипция – 33 результата перевода
Get the road ready for the Lord. Make a straight path for Him to travel.
The winding roads must be made straight.
What shall we do?
приготовьте путь Господу, прямыми сделайте пути Ему;
всякая низина да наполнится, всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими, и увидит всякая плоть спасение Божие.
Что же нам делать?
Скопировать
There were two ways to reach Grasse.
The first followed the winding roads through the villages while the second lead across the mountains,
The choice was quite easy.
В Грас вели два пути.
Первый - по извилистой дороге от деревни к деревне а второй - прямиком в Прованс, через горы и холмы.
Выбор был очевиден.
Скопировать
Silence o'er the moor path
And along the winding roads
A belated humblebee
Над тропинкой тишина,
Только запоздало
Одинокая пчела
Скопировать
Get the road ready for the Lord. Make a straight path for Him to travel.
The winding roads must be made straight.
What shall we do?
приготовьте путь Господу, прямыми сделайте пути Ему;
всякая низина да наполнится, всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими, и увидит всякая плоть спасение Божие.
Что же нам делать?
Скопировать
There were two ways to reach Grasse.
The first followed the winding roads through the villages while the second lead across the mountains,
The choice was quite easy.
В Грас вели два пути.
Первый - по извилистой дороге от деревни к деревне а второй - прямиком в Прованс, через горы и холмы.
Выбор был очевиден.
Скопировать
Force, power, and torque are the measure of any sports car.
But on winding roads, the key to fast driving is fast braking.
Four-piston disc brakes will kill speed quickly and smoothly Allowing you to keep your foot on the gas longer.
Сила тяги, мощность и крутящий момент - единицы измерения любого спортивного автомобиля.
Но на извилистых дорогах ключем к быстрому вождению является умение быстро тормозить.
С помощью дисковых тормозов с четырёхпоршневым суппортом можно снизить скорость быстро и гладко... не снимая ноги с педали газа как можно дольше.
Скопировать
♪ Feels the way I do about you now ♪
♪ 'Cause all the roads we have to walk are winding ♪
♪ And all the lights that lead you there are blinding ♪
Чувствует к тебе то же что я
Потому что все дороги по которым нам надо идти, сворачивают
А все огни, ведущие нас, ослепляют
Скопировать
Sitting in silence, crammed into an RV.
Winding through the mountain roads of Colorado with a 19 foot fiberglass hand tied to the roof.
If there was ever a time to cut to three weeks earlier it'd be right now.
Сидим в тишине, набившись в фургон.
Мчимся по горным дорогам Колорадо с 6-метровой рукой из стекловолокна, привязанной на крыше.
Если и существует подходящий момент для "тремя неделями ранее", то это - сейчас.
Скопировать
Always.
And slow down on these goddamn winding roads, Or next time it won't be the US Attorney that gets you.
If one of the officers flips, confesses, or if they find the money or gun and can trace it...
Всегда готов.
И помедленнее на этих чертовых поворотах, иначе в следующий раз тебя прихватит уже не федеральный прокурор.
Если один из офицеров сломается и сознается, или они найдут деньги и оружие и смогут отследить их...
Скопировать
Silence o'er the moor path
And along the winding roads
A belated humblebee
Над тропинкой тишина,
Только запоздало
Одинокая пчела
Скопировать
We go from place to place, With motorcycles to sell,
The road´s our home base.
Today we´re here, Tomorrow there.
Мы путешествуем из города в город.
Мы представляем мотоциклы, велосипеды и лодки, дорога - наш дом.
Один день здесь, другой день в другом месте.
Скопировать
A landlord!
He'll end up a bum on the roads.
Here, leave the rabbits alone!
И это земледелец!
Шляется по дорогам, как бродяга.
Пёс, оставь кроликов в покое!
Скопировать
Here's some money.
You stopped by the cross-roads...
You saw me leave the pub.
Вот немного денег.
Ты задержалась на перекрестке...
Ты видела меня, выходящим из пивной.
Скопировать
Well, what are you going to do?
There're lots of roads in the world and I like them all.
That's fine.
Ну и что ты собираешься делать?
Дорог на свете много, для меня годится любая.
Вот и хорошо.
Скопировать
Moscow sleeps till late.
London and Paris has their roads full since the morning.
Life starts so early. All on the wheels.
Эх, поздно как спит Москва.
В Лондоне, Париже с самого утра потоки автомобилей...
- Жизнь начинается рано, вся на колесах...
Скопировать
Oh, it's them, all right.
Work your way south on the side roads.
I'll take the main road.
Они, это точно.
Двигайте на юг по проселочным дорогам.
Я поеду по основному шоссе.
Скопировать
There are two of them waiting to jump me.
And when I give you the word, start winding away like mad.
We understand, Jeff.
Здесь двое - ждут, чтобы на меня наброситься.
Я хочу удостовериться, что мой трос свободен и когда дам команду, тащите меня как безумные.
Мы поняли, Джеф.
Скопировать
A lot of the wrong people heard that broadcast, too.
The roads will be crawling with them.
Do you think we're safer here?
Много плохих людей, также слушают радио.
Они будут ошиваться по всем дорогам.
Ты думаешь здесь безопаснее?
Скопировать
Would you feel better if I told you... that unless this boy has a transfusion within three hours he's going to die?
Now, you stay on the back roads.
And you keep your gun handy.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Езжайте проселочными дорогами.
И держите пистолет всегда на готове.
Скопировать
It must have been rough.
The roads to St. Pierre are bad, and with the storm...
Are you hungry?
Вы, должно быть, здорово попотели.
Дорога в Сен-Пьер плохая, а в бурю...
Ты голоден?
Скопировать
You all come back.
We stay on the country roads.
Less heat that way.
Всегда вам рады.
Мы будем всё время на второстепенных дорогах.
На них безопаснее.
Скопировать
Maybe we'll run over to Arizona.
The nights are warm and... the roads are straight.
And we'll build a house.
Может, мы сбежим в Аризону.
Там тёплые ночи и прямые дороги.
И мы построим дом.
Скопировать
- We're stuck...
- The roads are all flooded.
- Go somewhere else.
- Мы тут застряли...
- Дорога затоплена.
- Идите в другое место.
Скопировать
Well, if there's nothing left to attend to.
Let's leave before the roads to the station are snowed under.
Good-bye, Anna.
Кстати, и нам давно пора в дорогу.
Поехали, пока не все завалило снегом.
До свидания, Анна.
Скопировать
Who?
I'll search the stables. I'll barricade the roads. Nothing will ever get through!
Come on!
Кто?
Обыщу кошары, перекрою дороги -- птица не пролетит!
Пока!
Скопировать
ROME 15 kilometers
With the boss, Petronius like this In front of us - many roads?
You were right, Ciccio!
рим 15 километров
с таким начальником, как зтот петроний перед нами - множество дорог?
Ты был прав, чиччо!
Скопировать
I'm a salesman.
I used to drive these roads all the time.
Drag, it's going to be one hot mother today.
Я торговец.
Всё время ездил по этим дорогам.
Дрэг, похоже, сегодня будет чертовски жаркий день, мать его.
Скопировать
Gentlemen, we will open trails in the forests, we will found cities, where there were savage lands.
Bridges over rivers, roads crossing the desert, machines ripping out minerals from the earth!
What would have become of the Americas without priests?
Господа... откроем пути в леса... создадим новые города. Там, где раньше были только дикие земли...
Мосты над реками, дороги, прорезающие пустыни... машины, извлекающие из земли минералы.
Во что превратилась бы Латинская Америка без священников?
Скопировать
Not a sausage.
No wonder, after bumping the stuff over half the roads in the country.
It's delicate.
Ничерта!
Ничего удивительного, после того, как мы проволокли это оборудовиние через пол-страны.
Это... Это вещь тонкая.
Скопировать
The a23s through purleys
Down onto the main roads near purbrights-- Avoiding leatherheads-- and then taking the a231s
Entering rottingdeans from the north.
а23-ие через Перли.
Далее, по главным дорогам рядом с Парбрайтами, минуя Леверхедсы - а затем возьмём a231-ые.
Вьезжая в Роттиндины с севера.
Скопировать
Join auto club!
Improve the roads!
Comrades!
Все в Автодор!
Улучшайте дороги!
Мерси!
Скопировать
The sequence shows the advance of American mechanized columns.
They moved by the mountain roads in the hope of an easy victory.
But the great German Army struck an unexpected blow at the arrogant Americans.
Вот кадры, показывающие наступление американских механизированных колонн.
Они шли по горным дорогам в надежде на лёгкую победу.
Но великая немецкая армия... нанесла неожиданный удар спесивым американцам.
Скопировать
- Nice place, Ceyrat.
The roads get real icy up there.
They haven't been yet.
Сейра - хорошее место.
Но на дорогах постоянный гололед.
До сих пор ничего не было.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The winding roads (зе yайнден роудз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The winding roads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yайнден роудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
